El lunes para comenzar con energía comenzamos la mañana comiendo churros con chocolate. Después mediante juegos se conocieron un poco más y visitaron el centro en grupos con una yincana. Los profesores de cada país trajeron regalos para el centro y para los profesores que participan en el proyecto. ¡Gracias por ello!
On Monday, just to start with energy we were having churros with chocolate in the school canteen. After that, students got to know each other playing some ice-breaking games and visiting the shool in groups with a Gymkhana. Teachers from each country brought presents for the school and for the participants in the project. Thanks you all!
Después, ya en el Conventual de Fuente de Cantos, cedido por el ayuntamiento a cargo de la alcaldesa Doña Carmen Pagador celebramos la ceremonia oficial de Bienvenida a la que asistieron Don Francisco Javier Amaya Flores, Secretario General de Educación en Extremadura, Doña Carmen Pagador, Don Sergio García, Director del CPR de Zafra y Almudena Jiménez. Los alumnos del centro interpretaron varias piezas musicales y los alumnos del colegio Virgen de los Milagros de Bienvenida bailaron 4 bailes regionales y disfrutamos de la comida ofrecida por el taller de restauración y servicios RESBAR22.23
Later on, in the Conventual of Fuente de Cantos, offered by the Town Hall ruled by Ms Carmen Pagador, we celebrated the official welcoming with the attendance of Mr. Francisco Javier Amaya Flores, Secretary General for Education in Extremadura. Ms Carmen Pagador, Sergio Gacía, Headmaster of the Teachers and resource center from in Zafra and Almudena Jiménez. Students from schools performed several musical compositions and students from Primary School "Virgen de los Milagros" from Bienvenida played 4 folk dances.